|
Словничок для "просто" Юлі,
або
Цей жахливий, жахливий, жахливий мАсковскій акцент
Прослуховуючи промови прем'єр-міністра України, лідерки БЮТ Юлії Тимошенко, мимоволі звертаєш увагу на численні й постійно повторювані нею ті ж самі словесні огріхи, мовні ляпи. Вербальні вихиляси, якими Леді Ю вперто й невтомно ошелешує публіку, давно набули ознак "хронічної хвороби", яка лишень дедалі прогресує: перспективи на одужання й близько не проглядаються.
Такі негідні прояви - не лише самодискредитація кандидата наук, голови Кабміну Юлії Тимошенко, але й негативний приклад для інших: якщо людина з такою якістю мови посідає одну з найвищих державних посад, то чого тоді вимагати від чиновників нижчих рангів й пересічних громадян. На жаль, приклад Юлії Володимирівни ніби засвідчує, що для успішної кар'єри та ще й на службі у держави знання та належне володіння українською мовою - зовсім необов'язкове.
Культура мови, демонстрована Юлією Володимирівною, залишає бажати значно кращого. Констатація подібних фактів не потребує спеціальної філологічної освіти - все це чути, що називається, "неозброєним" вухом.
Тому, з метою виправлення ситуації автор замітки пропонує свій скромний доробок у вигляді невеличкого словничка для прем'єрки.
Отже:
Юля каже:
"кАаліцИя" - слід казати "кОаліцІя"
До речі, спробуйте це слово, як, власне, і багато інших з нижче наведених, набрати на комп'ютерній клавіатурі у Юліному варіанті - електронна машина відразу автоматично виправить помилку. Пропоную це зробити і самій Юлії Володимирівні в якості тренування. Може допоможе?
Найпарадоксальніше те, що саме так, як Юля, вимовляють, ніби запопадливо виконуючи "цінну вказівку" й відомі письменники з числа її оточення. І після цього вони - не "Юлині апологети", як частенько про себе кажуть?
Юля каже:
"КАнституція" - слід вимовляти "КОнституція";
Юля каже:
"кАманда", а потрібно - "кОманда";
Юля каже:
"гАлАсувати" (в сенсі віддавати свій голос під час волевиявлення: "депутати галасують", "результати галасування") - правильно мовити "голосувати", оскільки "галасувати" - здіймати галас, гамір;
Юля каже:
"Аренда", а треба - "Оренда";
Юля каже:
"Абов'язок", а українці говорять "Обов'язок";
Юля каже:
"блАкувати" замість "блОкувати";
З того ж ряду: "кАнтракти", "кАнкретно", "кАнцепція", "кАрупція", "кАнстатація", а слово "котельня" у Юлиному виконанні перетворюється на щось середнє між теплопунктом та "катівнею", адже це слово Юля вимовляє не інакше як "кАтельня".
Юля каже:
"жИнка". Не знаю, де, в якій країні чи на якій планеті живуть "жИнки", як виглядають і чим різняться від земних, зокрема українських жінок, але даю стовідсоткову гарантію, що в Україні таки "жінки".
В словах із закінченням на "ція", як от "коаліція", "адміністрація", "організація", "фракція", "конференція", "федерація", "газифікація", "глобалізація", "націоналізація", "концепція", "корупція", "приватизація", "тенденція", "інфляція", "девальвація", "капіталізація", "каналізація", "Франція" та інших подібних Юля замість "і" на кінці завжди говорить "и" (тобто рос. "ы").
Російське "ы" замість української "і" звучить у неї і наприкінці слів "наші", "гроші", "душі" тощо. Натомість в багатьох інших випадках замість потрібної української "и", вона чомусь вживає "і" в словах, як от "тим", "тих" - у Юлі виходить "тіх", "тім".
Ще однією характерною мовною рисою прем'єрки є невизнання українського суфіксу "ськ" - вона весь час вимовляє його "по-русски", без м'якого знаку.
Юля каже:
"дорогі мОї" з наголосом в останньому слові на "О". Чому? Адже можна вимовляти звично, наголошуючи на "ї". Чи вона думає, що "мОї" - звучить якось більше по-українськи?
Юля каже:
"скАжу", роблячи наголос на "А". Чому так, а не "скажУ" з наголосом на останній літері?
Якщо ж у такий спосіб Юлія Володимирівна намагається зіграти, відтворити певний діалект, то за мовно-територіальним принципом вона до нього не може мати жодного відношення, це ж ясно, як Божий день. Тому такі мовні вибрики видаються абсолютно недоречними.
А ще до Юлії Володимирівни, здається, намертво прилипло слово-паразит "просто". Вона щедро оздоблює ним всі свої виступи, не обходячись без десяти-, а той двадцятиразового його повторення. Було б дуже здорово скоротити вживання "паразита" хоча б разів в чотири - п'ять.
Це я так, "дорога" Ви "мОя" Юлія Володимирівна, що називається, просто: просто даю пАради, як просто Прем'єрці, і просто "жИнці" - лідерці кАаліційної кАманди прАмАсковскіх хАлуїв-негідників. Щоб вас там всіх…разом… та й гепнуло! Аби по всій Україні, зрадженій і проданій вами Кремлеві, загуло…
Читай також:

Любіть Росію!
Братам-малоросам
"Дорогі мОї (з обов'язковим наголосом на "О") українці! Послухайте, що я вам зараз скАжу! Звертаюсь до вас, як Ачільниця Уряду й майбутній Президент України. Любі співвітчизники, мАлю вас, благаю: любіть Расію, як сонце, любіть! Любіть її, як люблю я!
Просто любіть Путіна! Любіть Мєдвєдєва, любіть Газпром!"
>>>
Леді Ю: "ориентация - север!"
Як би це не було прикро, але доводиться з превеликим сумом констатувати, що теперішня політика українського уряду на чолі з Юлією Тимошенко підтверджує найгірші припущення та найтривожніші очікування. Різка, на 180 градусів зміна курсу нині видається доконаним фактом, як стали ясними і справжні стратегічні цілі, що переслідуються Леді Ю.
>>>
В.Шилова… на ковдрі у губернатора,
або
Перевірка на "в.шивість"
Про виклики на "ковдру" до губернатора довірливо, "по секрету всему свету" повідала сама ж гендиректорка Дніпропетровської ОДТРК, депутат облради від Лазаренка, голова комісії з питань зв'язків з громадськістю та ЗМІ Вікторія Шилова в телефонному інтерв'ю одному з дніпропетровських телеканалів. Так вона коментувала останні події на очолюваній нею обласній телерадіокомпанії.
>>>
ДЕРЖКОМТЕЛЕРАДІО
визнало зауваження СПЕЦКОРА слушними
Як повідомили автору персонального сайту у відділі зв’язків з громадськістю та ЗМІ Держкомтелерадіо України, його стаття "Потому что я - русская!"
була розглянута керівництвом Комітету. Зауваження СПЕЦКОРА щодо неприпустимості нехтування українською мовою окремими співробітниками державної установи в спілкуванні з особами, які до неї звертаються, визнано слушними.
>>>
"Потому что я - русская!"
...Впродовж розмови у секретарки заступника Голови Держкомтелерадіо України О.В. Курдіновича раптово скінчився запас української і вона перейшла на російську.
Зробив їй з цього приводу зауваження, нагадавши про обов'язок володіти державною мовою.
Замість того, аби повинитися, перепросити за те, що, займаючи таку посаду, не володіє в достатній мірі й на належному рівні українською, секретар пішла в атаку і видала "залізний" аргумент - перейшла на російську, тому що вона, бачите, "русская".
А це нічого, що я - українець! І прагну аби зі мною на моїй рідній землі спілкувалися українською! Якщо я звертаюся державною, то мені і відповідайте такою, тим більше, що телефоную якраз до державної установи.
- А вы что, не понимаете по-русски? - запитала "русская".
>>>
|